artigo integral aqui (formato pdf)
Objetivo: O avanço em pesquisa em psiquiatria da infância e adolescência no Brasil depende da existência de instrumentos para a investigação de síndromes psiquiatricas adaptadas à Língua Portuguesa. Este artigo descreve um cuidadoso processo de tradução do Children´s Interview for Psychiatric Syndromes para o uso em pesquisa no Brasil.
Métodos:O Children´s Interview for Psychiatric Syndromes tem uma versao para pais (P-ChIPs) e uma versao para as criancas (ChIPs). Nesse artigo, as secoes do P-ChIPs referentes ao transtorno do deficit de atencao, transtorno opositivo-desafiador, transtorno de conduta, mania/ hipomania, anorexia nervosa, bulimia nervosa e transtorno psicotico foram traduzidas para a lingua portuguesa. As secoes do ChIPs referentes ao transtorno do uso de substancias,
ansiedade social, fobias especificas, transtorno obsessivo-compulsivo, transtorno de ansiedade
generalizada, ansiedade de separacao, estresse pos-traumatico e depressao/distimia
tambem foram adaptadas. Cada secao foi traduzida por dois tradutores independentes e
depois discutida em um comite composto por especialistas na area de psiquiatria e linguistica.
Resultado: A versao final, abrangendo as sindromes psiquiatricas, foi definida.
Conclusão: O P-ChIPS traduzido e um instrumento que pode ser utilizado na avaliacao de
criancas e adolescentes.
ansiedade social, fobias especificas, transtorno obsessivo-compulsivo, transtorno de ansiedade
generalizada, ansiedade de separacao, estresse pos-traumatico e depressao/distimia
tambem foram adaptadas. Cada secao foi traduzida por dois tradutores independentes e
depois discutida em um comite composto por especialistas na area de psiquiatria e linguistica.
Resultado: A versao final, abrangendo as sindromes psiquiatricas, foi definida.
Conclusão: O P-ChIPS traduzido e um instrumento que pode ser utilizado na avaliacao de
criancas e adolescentes.




